This is a beautiful song popularized by the French singer Joe Dassin in 1975. "Et Si Tu N'existais Pas" was written by Pasquale Losito, Vito Pallavicini, Sal
. Et Si Tu N'existais Pas: Oversettelser og tekster - Joe DassinOversettelsen av Et Si Tu N'existais Pas - Joe Dassin på Spansk og originaltekst av sangenNedenfor finner du tekster , musikkvideo og oversettelse av Et Si Tu N'existais Pas - Joe Dassin på forskjellige språk. Musikkvideoen med sangens lydspor starter automatisk nederst til høyre. For å forbedre oversettelsen kan du følge denne lenken eller trykke på den blå knappen nederst. Joe Dassin har utgitt en ny sang med tittelen 'Et Si Tu N'existais Pas' hentet fra albumet 'Le Costume blanc' publisert Torsdag 29 April 2021 og vi viser deg glade teksten og består av 12 sanger. Du kan klikke på sangene for å se de respektive tekstene og oversettelsene:Her er en kort liste over sanger satt sammen av som kan spilles under konserten og referansealbumet: L'albatrosLe Costume blancCarolinaAlors qu'est-ce que c'est ?Chanson tristeIl faut naître à MonacoEt si tu n'existais pasCa Va Pas Changer Le MondePiano mécaniqueMa musiqueC'est la nuitSalut Andre album av Joe Dassin Lyd og Video av Et Si Tu N'existais Pas by Joe Dassin Tekster av Et Si Tu N'existais Pas by Joe DassinMerk: materialet finnes IKKE på serveren vår. Gjennom denne tabellen som består av direkte lenker, kan du legge inn sider på nettsteder som inneholder teksten og i noen tilfeller oversettelsen av Et Si Tu N'existais "Et Si Tu N'existais Pas" ble skrevet av Pasquale Losito, Toto Cutugno, Pierre Delanou00eb, Claude Lemesle e Vito Pallavicini. Støtt forfatterne og merkelappene bak opprettelsen ved å kjøpe den hvis du vil.
Joseph Ira "Joe" Dassin (New York, 5 november 1938 - Tahiti, 20 augustus 1980) was een Frans-Amerikaanse zanger en componist. Dassin werd geboren in New York als zoon van Jules Dassin, een joodse filmregisseur, en Béatrice Launer, een succesvolle violiste. Hij groeide op in New York en Los Angeles. Jules Dassin werd vanwege zijn banden met de communistische partij op een zwarte lijst geplaatst. Hierdoor werd hem het werken in de Verenigde Staten onmogelijk gemaakt. Dit was voor Jules Dassin de reden om in 1950 met zijn gezin naar Europa (Engeland, Frankrijk en Zwitserland) te verhuizen. Na het afsluiten van zijn studie aan het Institut Le Rosey in Zwitserland keerde Joe Dassin in 1957 terug naar de Verenigde Staten om aan de University of Michigan culturele antropologie te studeren. Joe was niet alleen heel intelligent en veelzijdig, maar net als zijn moeder, ook heel muzikaal. Hij speelde diverse instrumenten, zoals piano, gitaar en banjo, en was een groot bewonderaar van Georges Brassens. Om tijdens zijn studie wat extra geld te verdienen zong hij op zaterdagavonden in cafés met een Franse studievriend, Alain Giraud, de latere wetenschapper en schrijver. Na het behalen van zijn masterdiploma in juni 1963 verhuisde Dassin weer terug naar Frankrijk om als technicus voor zijn ondertussen zeer beroemde en succesvolle vader te gaan werken. Ook speelde hij als acteur in diverse films. Na grote successen zoals Les Dalton, Marie-Jeanne ("Ode to Billie Joe", oorspronkelijk geschreven en gezongen door Bobbie Gentry), Siffler sur la colline, Les Champs Élysées, L’Amérique en Ça va pas changer le monde zouden er nog vele volgen. In de jaren 1964-69 werkte Joe Dassin vooral samen met de tekstschrijvers Jean-Michel Rivat en Frank Thomas. Joe Dassin bracht gedurende zijn carrière meer dan 250 liedjes uit in het Frans, Engels, Duits, Spaans, Grieks en Russisch, talen die hij vloeiend sprak. Zijn belangrijkste succes werd echter L'Été indien, de grootste zomerhit ooit, die in mei 1975 werd uitgebracht en alle verkooprecords van CBS zou overtreffen. [Foto: onbekend] Tijdens zijn optreden op 12 juli 1980 in het Port Canto in Cannes kreeg Joe een hartinfarct. Hij werd naar het Amerikaanse ziekenhuis in Neuilly gebracht waar hij twaalf dagen op de intensivecareafdeling werd verpleegd. Om te herstellen reisde hij met zijn twee zoontjes Jonathan en Julien, zijn moeder Bea en enkele vrienden op 16 augustus naar Tahiti. Daar kreeg hij op 20 augustus 1980 tijdens een lunch met zijn familie en vrienden het laatste en fatale hartinfarct. Joe Dassin werd begraven op het Hollywood Forever Cemetery in Hollywood. Joe Dassin heeft circa 250 nummers opgenomen in het Frans, Spaans, Duits, Engels, Italiaans, Grieks en Japans. De teksten schreef hij vaak zelf in samenwerking met diverse tekstschrijvers, onder wie Jean-Michel Rivat, Frank Thomas, Claude Lemesle en Pierre Delanoë. (bron: Et si tu n'existais pas (En als je niet bestond) is een nummer van Joe Dassin dat in 1975 verscheen op zijn negende album Le Costume blanc. Op de B -kant staat Salut, de 3e single van het album. (De andere single, de nummer 1-hit Ça va pas changer le monde, was de andere single van het album). Et si tu n'existais pas werd ook uitgebracht als single in Canada en Griekenland. De muziek is geschreven door Salvatore Cutugno en Pasquale Losito. Het moeilijkste voor de co-auteurs van Dassin - Claude Lemesle en Pierre Delanoë was het schrijven van de teksten. De hoofdregel van het nummer moest zijn: "Als er geen liefde was ...". Maar toen stonden de dichters voor een dilemma: het bleek dat als er geen liefde in de wereld was, dan was er niets om over te schrijven. Maar toen ze maar één woord veranderden, kwam de tekst van de grond. Het nummer wordt voor het eerst uitgevoerd door Joe Dassin tijdens de eerste kleurenuitzending op TF1, 20 december 1975, voor de nummer één show (Numéro un). Er worden meer dan exemplaren verkocht in Frankrijk. Et si tu n'existais pas werd in 2012 gecoverd door Iggy Pop (in het Frans). Et si tu n'existais pas is één van de bekendste nummers van Joe Dassin, dat blijk ook wel uit de 70 miljoen views van Et si tu n'existais pas op Youtube. Het werd in het Russisch vertaald en was enorm populair onder Sovjet- en vervolgens Russische artiesten. Hitnoteringen in 1976:België (Flandre Ultratop 50 Singles) 16België (Wallonië Ultratop 50 Singles) 3Frankrijk (SNEP) 8Frankrijk (IFOP) 11Québec (Palmarès francophone) 1Israël (IBA) 14 ?controls=1" width="690" height="390" allowfullscreen> Tekst: Et si tu n'existais pas Et si tu n`existais pasDis-moi pourquoi j`existeraisPour traîner dans un monde sans toiSans espoir et sans regretEt si tu n`existais pasJ`essaierais d`inventer l`amourComme un peintre qui voit sous ses doigtsNaître les couleurs du jourEt qui n`en revient pasEt si tu n`existais pasDis-moi pour qui j`existeraisDes passantes endormies dans mes brasQue je n`aimerais jamaisEt si tu n`existais pasJe ne serais qu`un point de plusDans ce monde qui vient et qui vaJe me sentirais perduJ`aurais besoin de toiEt si tu n`existais pasDis-moi comment j`existeraisJe pourrais faire semblant d`être moiMais je ne serais pas vraiEt si tu n`existais pasJe crois que je l`aurais trouvéLe secret de la vie, le pourquoiSimplement pour te créerEt pour te regarderEt si tu n`existais pasDis-moi pourquoi j`existeraisPour traîner dans un monde sans toiSans espoir et sans regretEt si tu n`existais pasJ`essaierais d`inventer l`amourComme un peintre qui voit sous ses doigtsNaître les couleurs du jourEt qui n`en revient pas (Auteur: Claude Lemesle, Pasquale Losito, Pierre Delanoë, Toto Cutugno, Vito Pallavicini, Componist: Pasquale Losito, Toto Cutugno) Tekst: Et si tu n'existais pas - Nederlandse vertaling En als je niet bestondzeg me, waarom zou ik bestaan?Om te bestaan in een wereld zonder jouzonder hoop en zonder spijt?En als je niet bestondzou ik proberen om de liefde uit te vindenals een schilder die ziet hoe onder zijn vingersde kleuren van de dag geboren wordenen niet in zijn smaak vallen. En als je niet bestondzeg me voor wie ik zou bestaan?Voorbijgangers waarvan ik nooit zou houdenin slaap sussen in mijn armenEn als je niet bestondzou ik niet meer dan een stipje zijnIn deze wereld die komt en gaatzou ik me verloren voelen,ik zou je nodig hebben. En als je niet bestondzeg me, hoe ik zou bestaan?Ik zou kunnen doen alsof ik mezelf wasmaar ik zou niet echt als je niet bestondgeloof ik dat ik het zou hebben gevondenhet geheim van het leven, het waaromgewoonweg om je in het leven te roepen en om je aan te kijken. En als je niet bestondzeg me, waarom zou ik bestaan?Om te verblijven in een wereld zonder jouzonder hoop en zonder spijt?En als je niet bestondzou ik proberen om de liefde uit te vindenals een schilder die ziet hoe onder zijn vingersde kleuren van de dag geboren niet in zijn smaak vallen (bron:
Zaloguj się, aby dodać komentarz. Nie masz konta? Zarejestuj się! 6 komentarzy kasandra53 Plus Pieknie ❤❤❤ może by tak trzeba spróbować zaśpiewać 😊😊😊 Odpowiedz w czerwcu ludreigar2157 Plus @kasandra53 Oczywiście dlaczego by nie,zapraszam❤ Odpowiedz w czerwcu baska1966 Plus 🙂👍🙃.....uroczo.... Odpowiedz w kwietniu ludreigar2157 Plus @baska1966 Dziękujemy pięknie ❤❤ Odpowiedz w kwietniu dora5732 Plus 🙂🙂🙂 Odpowiedz w kwietniu ludreigar2157 Plus @dora5732 ❤🌹 Odpowiedz w kwietniu Brak komentarzy
joe dassin et si tu n existais pas tekst